Home > Kalakosa > Kalasamalocana > List of Books > In the Footsteps of Xuanzang > IN THE FOOTSTEPS OF XUANZANG: TAN YUN-SHAN AND INDIA |
|
WRITINGS OF TAGORE, NEHRU AND TAN YUN-SHAN
|
|
|
|
|
Gurudeva
and Friends, I
am glad to come back to India and stay with you once again. I have carried
no gifts for you from beyond the seas; I have with me merely my enthusiasm
and the sympathy of my heart and the enthusiasm and sympathy of my people
which I offer to you in all humility. Time
flies as fast as the darting arrow. It has been three long years since I
lefi India for my Fatheriand. But during this long interval, there was not
a day when I did not think of India, specially not a moment when I did not
think of this beautiful beloved Visva-Bharati at Santiniketan. I left
Santiniketan just like a bee leaving its hive. I love Santiniketan as much
as my native village; l love India also as much as my Fatherland. This
time, when I left my native village and my Fatherland for India and for
Santiniketan a second time, it is just the same to me as if I returned
from India and Santiniketan to my Fatherland and my native village three
years ago. The objective facts are opposite, but my sentiments are the
same. Hence my pleasure to be here is really beyond the expression of the
symbolic words which I can use. India
and China are naturally a pair of sister countries. Their similarities and
their associations are great, numerous, and intimate. Looking over the
geography and history of all the nations in the world, we find there are
not any other two nations that can be compared to our two countries. This
is true from every respect and from every standard of observation and
judgment. Our
two countries, both situated in the bright and glorious continent of Asia.
India to the south-west and China to the north-east, spread out lordly in
different directions but yet are linked up at the main line, just like the
two wheels of a carriage or the two wings of a bird, and, even better to
say, like the two hands and feet or the two ears and eyes of a person. And
the Himalayas, gigantic and majestic, brilliant and magnificent, exactly
resemble the common backbone, or the shoulders, or the neck, and also the
nerve system of theirs. Though their boundaries are marked off, yet the
physical shape is similar. A
Chinese proverb speaks of "an extensive land with a multitudinous
people." Both India and China have actually possessed them. Besides,
the soils of our two countries are fertile, beautiful anti productive; the
peoples honest, frugal and industrious. The products of soils and the
outputs of labour are sufficient not only to maintain our own national
existence but also to contribute to international prosperity. Our
civilizations started from the misty, ancient times, that is, many
thousands of years ago. According to the orthodox historic accounts in
Chinese, the formal establishment by Huang-Ti of a United Empire in China
was accomplished in 2697 B.C., so that this present year 1934 is the year
4631 in the Chinese calendar of orthodox history. But the pre-historic
periods must have been long and full of events. Some old books assert that
Chinese civilization began about eighteen thousand years before Huang-Ti;
others even go so far as to say that our rudimentary culture appeared
fifty thousand years prior to the formation of Huang-Ti's Empire. Such
remarks may be true, but the recorded facts are a little too remote to be
reliable. It is only after the reign of Huang-Ti that and verified, so
that there is no more room for any doubt at all. About India, the
historical records of very ancient times are rather insufficient but
according to references in Chinese books on Buddhism, the condition of
ancient India was roughly similar to that of ancient China. Modern
scholars have proved from investigations that the date of the first
appearance of the Vedas cannot be less than 2,000 B.C. to 3000 B.C., and
consequently no one can be sceptical of the early civilization of India.
The invention of the written language is the most essential element of
civilization, and a knowledge of such invention is a clue to the
understanding of the history of civilization of any nation. The system of
Chinese written language came into perfect existence at the time of
Huang-Ti; so it follows that such language must have budded and evolved
for a long time before that period. Arguments and proofs are found in
abundance in old Chinese books and classics, so numerous that I have no
space here to quote them all. In a Chinese book by the name of "Fa-Yuan-Chu-Lin"
or "Pearls of Buddhist World", written by a famous monk named
Tao-Shih in the Tang Dynasty, we find a beautiful passage about the system
of Indian written language. It says briefly: In
ancient times, there were three great inventors of written languages: the
first was Brahma, whose way of writing was from the left to the right; the
second was Kharu, whose way of writing was from the right to the left; the
third was Ts'ang-Chia, whose way of writing was from top to bottom." What
is here meant by Brahma is the inventor the inventor of Chinese words, who
was also an official in the government of Huang-Ti. In reality,
Ts'ang-Chia was not the man who created, but the man who edited and
compiled the Chinese written language. It is also stated in the book just
quoted that: Brahma
was the eldest; Kharu the next: both living in Tienchu (India); and
Ts'ang-Chia the youngest, living in the Middle Kingdom (China)." Now
then, the time for the creation of Indian written language must be
undoubtedly far earlier than the age of Asoka, or at least corresponding
to the period where Ts'ang-Chia compiled the system of Chinese written
language. Recently, archaeologists have made considerable discoveries in
India, and I hope what I have just mentioned may be verified by some new
concrete evidences. It is now very clear that the ages and facts of the
beginning of Indian and Chinese civilizations are somewhat similar to each
other. The
true old civilized nations of the world are four in number. Egypt and
Babylonia, India and China. But ancient Egypt and Babylonia have become at
present mere vague terms in history. Not only have their original peoples
dwindled away, but also their civilizations paled into the twilight of the
dim past; their lands and their cities are affording only materials for
archaeologists to dig out, and only a subject-matter for scholars and
poets to sing and mourn for ever. There are also many othery younger
nations which come and go, rise and fall. Only our two countries, India
and China, have stood up firm and high from the very beginning to the
present day for thousands of years already. Though our lands have many
times been trampled down, devastated and usurped by foreign people
politically and economically, yet our superior traditions, teachings,
systems, and customs have often assimilated, the wild, barbarous. Invaders
and made them educated and cultured, so that our two countries are able to
survive others and shine permanently. Such are the great singular-
characteristics in the histories of India and China only. Again
the elementary spirit of the Chinese national character is
"Benevolent love" and "Polite deference", which may be
represented by the word "jet?' or perfect virtue. The essential
spirit of the Indian national character is mercy and "peace"
which may be represented by the word "Ahimsa". These four terms,
" benevolent love" and "polite deference",
"mercy" and "peace," though different in form, are yet
fundamentally the same in sense. The life of the Chinese adheres to the
"Golden Mean", so their attitude towards Nature is a process of
harmonization. The life of the Indians lays stress upon Continence so
their attitude towards Nature is a process of assimilation. The Chinese
have a custom of worship of their ancestors, and love of their kinsmen, so
that the System of big families is able to exist generation after
generation. And this is the case with the Indian people too. The Indians
have the inclination to stick to their native land, honour their teachers
and respect their eiders. And this is the case with the Chinese people
too. In social intercourse the Chinese emphasize "justice" and
"uprightness" despise "advantage" and
"disadvantage." And so do the Indian people. In relationships
between man and woman, the Indians observe "chastity " and
prize" modesty And so do the Chinese people. In addition to such
moral; standards, the teaching of our sages at different times are very
much similar on the whole. Confucius set up the "Wu-Chiang" or
Five ethical laws: first, "jen" or benevolence; second,
"Yi" or uprightness; third, "Li" or propriety; fourth,
"Chih" or wisdom; fifth, "Hsin" or faithfulness.
Varadhamana Jina and Sakyamuni Buddha both preached five ascetic rules or
" Pancha Silani" those, of Jina are first, " speak the
truth"; second, " live a pure, poor life; third,
"non-killing fourth," "non-stealing" fifth,
"observe chastity", and those of Buddha are first,
"non-killing"; second, "non-stealing"; third,
"non-adultery": fourth, "non-lying"; fifth,"
non-drinking". Besides, the Chinese people generally regard
"Chin-Te Yung" or wisdom, benevolence, and courage as three
sublime moral laws of the universe; the Indian people observe " Sila
Samadhi and Prajna" or asceticism, meditation and wisdom as the
guiding lamps of human life. Principles of such a moral nature are too
copious to be enumerated in detail. So
much for the similar features in our national life. As for the interchange
of cultures between India and China, it has taken place for more than two
thousand years in the book of "Buddhacharita" or the classical
biography of Lord Buddha, it is stated that Buddha once learnt from
Visvamitra Acharin, who told him of many books among which one was a
" Book of China". In another book called Ratnakutha or the great
classics of Buddhist treasures, we also find the names of some Chinese
feudal states, such as "Wu, "shu", "chin". Such
records as appear in Chinese books are even far more in quantity. At a
time when most of the modern strong nations had no shadow of existence
yet, and when their peoples were still in a primitive State of life over
an uncultivated land, our Countries India and China, had already achieved
glorious and brilliant civilizations, and our wealth and prosperity had
reached a stage really superior to what the European and American Powers
have attained to - day in the true sense of life. The essence of the
present Western civilisation of which the white races are so proud and for
which the common people have so much envy and admiration is science. India
and China possessed even in ancient times the beginnings of some sciences,
Long, long ago, India had what we call in Chinese "Wu-Min" the
Five sciences or " Pancha-Vidya" : first, the science of sound
or " Sabdsrvidya"; second, the science of crafts or "
Silpakarmasthana-vidya"; third, the science of medicine or "
Chikitsa-vidya"; fourth, the science of cause or " Hetu-vidya"
fifth, the science "Liu-Yi" or introspection or "Adhyatma
Vidya". In China, we had what we call now "Liu-Yi" or the
six Arts; first, " Li" or propriety, second, uya" or music;
third, "Sheh" or archery; fourth "Yu" or Coachmanship
of fifth "Shu" or writing; sixth, "su" or Mathematics.
Besides, there existed what were styled " Lu-Shu" the six
writings and " Lu-Ching" the six classics, and many other
studies of medicine, surgery, astronomy, astrology, pottery, architecture
and the like. It is only of such things of the modern West as steamers,
trains, air-planes and battleships, submarines, cannons, guns, bombs,
tanks, poison gases, death rays and many other brutal weapons of bloodshed
and massacre, that our two countries, India and China had really had none. The
early facts concerning Indian and Chinese relation ship of culture are
found in various Chinese books, such as "Lieh-tsu", "thou-shu-dui-yi"
or the Book of Wonders of Chou, " Lie-Sien-Chuan" or the
biography of fairies, Shih-Laoh-Chih "or Sketches of Buddha and
Laotzu. "Tsi-Lu" or the Seven Records, Ching-Lu or the Classical
Records, and " Fu-Tsu-Tung-Chi" or the Accounts of Buddha, etc.
but this is only a bare enumeration, not any adequate, systematic
description. This is of course due to the remoteness of time and the
complexity of circumstances. Any momentous event which happened in the
world, and any intercourse which took place between the nations must first
have a long period of growth before any clear and detailed records could
be made about them. So the actual his torical facts of our cultural
interchanges are available only after the influx of Buddhism into China.
The formal date for the first introduction of Buddhlsm into China is
generally recognized to be the Yung-Ping tenth year of Min-Ti of Han
Dynasty (67 AD.) when the Emperor himself accorded Buddhism his royal
welcome to the Capital Lo-Yang. But in fact, it is certainly not the Yung-Ping
tenth year when Buddhism first entered China it is also certainly not
after the Chinese acceptance of Buddhism that our cultures began to have
interchange, We can only say that Buddhism was first formally welcomed by
a Chinese Emperor in Yung-Ping tenth year, and that the cultural
interchange between. India and China became more intimate and prevalent
after the royal recognition of Buddhism. After this great. Indian sages
and scholars came to China and learned Chinese monks and scholars
travelled to India in large numbers at different times, carrying on the
real work of Cultural exchanges through the medium of Buddhism. According
to the records of a Chinese book called " Li-Tai-Kao Seng-Chuan"
or the biographies of great monks in various ages, there were two hundred
Chinese monks who studied in India with great success, and twenty-four
Indian sages who preached in China with marvellous achievement. But it
must be bered that there must have been many, many more monks and scholars
who either perished on the way or disliked to leave their earthly names to
posterity. In another book called "Tang-Kao-Seng-Chuan" the
biographies of the great monks of Tang Dynasty, there is a poem of two
lines read as below. Away
from Chang-An monks go West to learn, Out
of a hundred no ten do return. From
this we see that many are they who went to India but few are the fortunate
who could return to China. This must also hold goad with the Indians who
toured in the East. At that time, those people had to pass on foot through
Central Asia; there were difficult deserts to cross, dense forests to
pass, snowy mountains to climb, wild animals to encounter, terrible hunger
and cold to suffer; it took years of hardship for them to reach their
destination through such difficulties. Such terrific trials and
difficulties can easily be imagined, but their pious souls made them defy:
every trial and every difficulty. This brave, strenuous and persevering
spirit to our ancient sages naturally commands our heartiest reverence and
worship and consequently stimulates and increases our mental powers to
strive on for the same cause. With
regard to the influence of Indian culture on the Chinese civilization, it
is almost inexpressible, in words. From the point of view of philosophy,
the thoughts of Confucianists and Taoists had been closely intermingled
with Indian thoughts since the dynasties of Wei (220-264 A.D.) and Tsin
(265-419 A.D.) ; the process of assimilation was gaining momentum
especially during the Tang Dynasty (676-906 AD.) and in the subsequent age
of the " Five Dynasties" (907-956 A.D.) till there was evolved
in the, philosophy called Sung Dynasty (960-1276 A.D.) a new Li-Hsio"
or New Rationalism. From the point of view of literature, the prose and
poetry of Tsin and Tang Dynasties, the Records of philosophical discourses
in the Sung and Ming (1368-1643 A.D.) Dynasties, had a striking tint and
tay our of Indian literature inform and inequality. Even the system of
Chinese written language was affected by Indian influence a certain
Buddhist named Shou-Wen of the, the Dynasty formulated thirty-six
alphabets purely on the basis of Sanskrit words and then created a
revolution in the pronunciation, sounds, and rhymes of Chinese words. And
China learned from India many methods, such as the building of pagodas,
the making of statues, and the practice of fresco, etc. As for the
translations into Chinese of Indian classical works, they may be regarded
as a rare wonder in the world history of civilization, as far as
perfection and quantity are concerned. No translation works of any modem
nation can be a match for that Chinese treasury of abundance and
superiority. In addition to a complete translation of the most important
classics of Buddhism, there were also translated into Chinese many other
classical works of ancient India. Let us take, for example, just a few of
such best known books as were recorded in the cetalogue of classical works
of the history of the Sui Dynasty, namely: Brahman Astronomy Brahman,
Mathematics Brahman, Medicine Brahman, Astrology, Calendar and Mathematics
Jiva: Rishi's Fatalism. "Gandhari : Mythology and Necromancy"
All these books and some others amounted to tens of kinds and above a
hundred of volumes. The only pity is that such valuable masterpieces are
either unseen or lost at the present time. 'Even in the translated works
of Buddhist classics, mention Was occasionally made about the social and
cultural affairs of India in addition to the religious philosophy,
religious ceremonies and ascetic rules In short, all the learnings,
thoughts, systems, religious practices, social usages, and popular customs
and habits of India have appeared more or less in the translated works of
Chinese, and accordingly affected Chinese life to a considerable extent.
The theory of cause and effect, the belief in the cycle of life and death,
and the faith in the wheel of reward and punishment have especially left
vivid impressions deeply rooted in the hearts of the general masses of the
Chinese people and become a firm, potent social force. But
on the other hand, the influence of the Chinese culture over the Indian
civilization seems to be comparatively meagre and insignificant. In China,
we can see everywhere things and objects of Indian style or model; but in
India we can hardly see anything of Chinese origin. Some minutes ago I
made an allusion to Visvamitra Acharin who once told Buddha of many books
including one called " A Book of China". Whether there is any
such book still in India I don't know. It is also said in same Chinese
book that the great Buddhist Hsuan-Tsang had translated into Sanskrit the
Chinese classical book of "Tao-Te-Ching" or the Classics of
Virtue by Lao-Tse, but again my limited knowledge of Sanskrit prevents me
from knowing if there is still existent any such text in Sanskrit today
here is therefore a question worthy of our attention; Since the Indian
influence over Chinese culture has been so great why is the Chinese effect
upon Indian culture so little? If we consider the merits of these two
cultures, the religion and Philosophy of India are, of course, supreme and
unparalleled in human history, but the ethics and arts of China are also
superior and matchless. And the Chinese classical works are capable of
being translated and many of them should be translated, too; why were
there so many Indian classical books translated into Chinese and yet none
of Chinese great works rendered into Sanskrit? I have often sought for the
reasons and I think there may be three of them: first, India might have
been influenced by Chinese culture for some time but such influences
dwindled away with the long lapses of time; secondly, the religious
sentiment of the Indian people was rich. and strong, so strong that they
were behaving as all religious peoples do, only actively to teach their
gospel to others but not passively to receive any gospel from others;
thirdly, the Chinese mentality might be receptive and sensitive to absorb
and assimilate any other good civilization but shy and reluctant to
propagandize their own culture among others. At any rate, I feel China has
received too much from but returned too little to India; she must,
therefore, have the sense of gratitude and do the duty of reciprocation
towards India. Something,
however, has China gratefully done for Indian culture though not directly
but indirectly. It is that she has taken great care and made much effort
to preserve, to cherish, to cultivate, and to magnify what she has got
from India at different ages. Those translated works, quoted in the
foregoing paragraphs, are really a precious treasury of parts of ancient
Indian culture, and greatly deserve our patient investigation, if we want
to understand dear old India thoroughly today. Some original works written
by Chinese visitors to India, such as "Eu-Kuo-Chi" or Records of
The Buddhist Nations by Fa-Shien, "Si-Yu-Chi" or Records of the
Western Kingdoms by Hsuan-Tsang, and "Nan-Hai-Kuei-Chuan" or
Messages from the South Sea by afford us typically valuable materials for
the study of ancient India. These books af travels have been now
translated into several magnification languages and are being studied by
scholars and historians who take much interest in the research of the
ancient history of India. What a great service have these books done to
the preservation and fication of Indian culture! But perhaps the greatest
service China has rendered to Indian civilization is her work in relation
to Buddhism. It may be said that Buddhism was born in India, enriched in
China, and then scattered over the whole world. I once metaphorically
asserted that Buddhism was a beautiful young lady of India who was married
to China, enjoyed a happy life, and has had a comfortable family of
children, grand-children and great grand-children. In order to do homage
to her motherland, this lady must revisit her old home of India. Sastri
Mahasaya and Professor Kshitimohan Sen kindly added." She must come
to get with her husband and all her children too". How interesting
and significant is this remark of these learned Professors! It is,
therefore, the duty of China to send her back and the duty of India to welcome
her home. So
far I have related some true facts about the old intimate relationship
between the cultures of our two great sister countries. But for the last
few centuries it is deplorable to say, that friendly relationship has
somehow dwindled and even stopped, probably on account of vicissitudes of
life and changes in circumstances, At the same time the modern science of
Europe rose so much in power and materialism roared so loud for force that
the so-called Industrial Revolution was brought about in the turbulent
tide of the human sea. As the history of European civilization is short,
their philosophy, their religion and their ethical thought are not mature
and effective enough to control this raging tide; then, woe to all, their
means of production have turned out to be tools of destruction ! Their
greed for gain and thirst for blood lead to the invention of sinful and
murderous arms and weapons which, in turn, give rise to deadly wars and
struggles. Every nation is mad, everything is wrong, and every place is
disturbed. The last Great World War is only the first outburst of this
materialistic insanity. Not only the West is troubled but also the East is
suffering. Especially I our two oldest civilized countries, India and
China fell into the whirlpool of disasters and difficulties. The better
the culture, the fiercer the attack. Our civilizations are now
misunderstood; our national systems, broken; our social lives, distressed,
and our peoples, despised. Consequently we are so busy with our own
national concerns and strifes to deal with this mad tide of materialistic
currents that we have no leisure to look after our old important and
intimate national relationship of the past. But
spiritually, our national love for and sympathy with each other have never
been cold though the apparent formal connection is somewhat severed in
course of time. As soon as opportunity comes, we shall snatch it and renew
our old relationship at any cost, Fortunately in 1924. just ten years ago,
Gurudeva Rabindranath Tagore, the Poet, accompanied by Professor
Kshitimohan Sen, Professor Nandalal Bose and Professor Kalidas Nag paid a
visit to China; it is this visit that marks the resumption of our old
national friendship. The impression Gurudeva Rabindranath Tagore gave us
during his sojourn is even greater than what our sages did in the past.
The Chinese generally regard Gurudeva Rabindranath Tagore and Mahatma
Gandhi as the modern Buddhas of India. Gurudeva's works in English have
been mostly translated into Chinese and the poems of "Stray
Birds" and "The Crescent Moon" have created a new style of
prosody in Chinese poetry at present. And there are in China now a
Crescent Moon Society and a Crescent Moon Magazine, both of which, founded
and directed by Dr. Hu Shih, are dedicated to the memory of the Great
Poet-philosopher's visit to China. As for the Poet's ideal and hope to
unite Asiatic cultures, and to revive the Indian and Chinese cultural
relationship, all of our Chinese scholars have the sincerest sympathy with
him and our leading scholars and leaders have also cherished for long the
same idea and are willing to co-strive for the common goal with joint
endeavours. Now is the time for India and China to resume and strengthen
their cultural relationship. Bearing
in mind the importance of this point, I, in my humble way have initiated a
movement to organise the Sino-Indian Cultural Society. The object of the
Society will be to link up the learnings of our two countries, to
interchange our cultures, to cultivate friendship between our people and
lastly, to work for universal peace and human fraternity. In China, a good
number of friends and well wishers, most of whom, may
add, are our leading scholars and Buddhists, have already joined the
Society. In India, I confidently hope your leaders of thought and culture
will readily respond to our invitation and under the guidance of our
revered Gurudeva Rabindranath Tagore will work for the common goal. The
present world is in a state of confusion and chaos and the brewing
mischievous storms are even beyond our power of imagination. The more
nations talk of love and peace, the deeper they envy and hate one another;
the more they seek for friendship, the fiercer they brandish their swords.
It is terrible even to think of the fact that armaments are both openly
and secretly being prepared, mysterious weapons of slaughter are being
invented, day and night. The scholars of politics and statesmen say, it is
all a political problem, the students of economics and financiers say, it
is all a problem of economy, but really it is only a cultural problem of
all the world. If the ultimate remedy is not sought from culture it is
impossible to cure the current malady and to avoid the future catastrophe.
The Powers of Europe and America have come to the end of their wits in the
labyrinth; it is then urgently necessary for the Easterners, especially
Indians and Chinese, to shoulder this duty of human salvation. I make this
remark not because I have the least prejudice against or look down upon
Europe and America; but I am convinced that the misuse of the modern
Western sciences and materialism is responsible for the imminent crisis
and tribulations of the world. So a new outlet to a human life must be
researched out from the Eastern civilizations, especially from the
cultures of India and China. I
do not mean that all the modern Western sciences should be thrown away,
but that the application of such, science must be controlled, directed,
modified, and adjusted by the benevolent and harmonious spirit of Indian
and Chinese cultures, so that a new civilization will be brought about for
the constructive benefit and betterment of all humanity. The enlightened
persons of Europe and America who have been aware of the shortcoming of
their own cultures are now all making efforts to find the healing medicine
from the cultures of India and China. Hence, needless to say, we Indians
and Chinese must wake up at once, and restore our old national
relationship. By the interchange of our cultures we shall achieve our
cultural renaissance; by cultural renaissance we shall create a new world
civilization; and by the new civilization we shall relieve all mankind.
Our two countries having made a glorious world in the past, can't we make
again a glorious world in the future? |
[ Home | Search | Contact Us | Index ] |
[ List of Books | Kalatattvakosa | Kalamulasastra | Kalasamalocana ] |
©
1999 Indira Gandhi National Centre for the Arts, New DelhiAll rights reserved. No part of this book may be reproduced any manner without written permission of the publisher.